Des itinéraires routiers pour le plaisir du vélo :
Routes for recreational rides :
+++++ Les itinéraires sont conçus à partir d'atlas routiers touristiques.
.......... Ways are choosen thanks to detailed touristic maps.
+++++ Une reconnaissance peut être organisée pour le choix de certaines routes.
.......... Visits can be organized while the choice of roads is not really evident.
+++++ Le choix des routes est consolidé tout ou partie avec les offices de tourisme ou les clubs de cyclotourisme.
.......... Ways are sometimes choosen thanks to helpfull cyclotourism and tourism organisations.
+++++ Le choix des petites routes départementales est privilégié pour éviter le trafic routier le plus dense.
.......... Project goal is to avoid big roads with high level of traffic
+++++ Priorité aux routes pittoresques, aux sites touristiques et à la traversée des villages de caractère.
.......... Priority given to discover the French countryside, the most typical villages and tourist attractions.
+++++ Certaines voies cyclables sont empruntées.
.......... Sometimes, bikeways can be used.
+++++ Les parcours sont conçus grâce à une expérience et un savoir-faire développés depuis plus de 6 ans.
.......... Rides are made thanks to a strong experience and know how developped since 2004.
Des itinéraires faciles à utiliser :
Routes ergonomy oriented :
+++++ les itinéraires s'appuyent sur la signalisation verticale pour un meilleur aiguillage à chaque croisement.
.......... Routes are built taking care of cyclist orientation while riding.
+++++ Tous les itinéraires bénéficient d'une carte routière IGN qui permet de tracer le parcours.
.......... A map on each roadbook, showing the way to ride.